Не доживу до той эпохи,
Когда исчезнут все пройдохи,
Жующие нам "истины".
И гнущие нам спины...
У края рва, от бездны сна,
Немого вопля и страданий
Отпрянет ли моя страна?
Глушащяя у стен вокзальных.
Не просыхая, из горла.
Вину в вине без тоника и льда.
Без совести, без оправдания...
Еракли Носков,
Россия
"чувствуешь,
что люди плохо слышат тебя,
что нужно бы говорить громче, кричать.
А кричать — противно.
И говоришь все тише и тише,
скоро можно будет и совсем замолкнуть".
А.П. Чехов
"Вы думаете все так просто?
Да, все просто, но совсем не так"...
Альберт Энштейн
Прочитано 4124 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Как-то один мой знакомый ,прихожанин пятидесятнической церкви,сказал мне о том,что,мол,не нужно переживать за всё человечество,а лучше отвечать за себя...
носков
2010-01-09 13:20:10
Крылову Олегу: наверное мои "переживания" одна рефлексия, и ничего более...
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".