Пройдя сквозь униженье
в жерло горя,
Вброд перейдя зла
и насилья море,
Вкусив стыда, презренья,
отверженья,
Познав и ненависть, и боль,
и омерзенье,
Ты потеряешь все,
но обретешь прозренье.
Ты станешь зрячим,
чтоб тебе открылось,
Как предают и распинают милость,
Как рвут любви святой
и чистой узы…
Ты купишь знание,
преодолеешь узость,
И гамму черного
разбитым сердцем
узришь…
Комментарий автора: Стихотворение родилось после просмотра телепередачи о бесчинствах в детской исправительной колонии.
Щеглова Наталья,
Россия, п. Заокский
Преподаю на кафедре библейских исследований в Заокской Духовной Академии. Пишу стихи и прозу. Опубликовано два сборника духовной поэзии: "На том берегу времен" и "Песочные часы". Занимаюсь проблемами обездоленного детства. e-mail автора:natalia-sheglova@yandex.ru
Прочитано 6592 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Благодарю за стихи. Только так и никак иначе! Комментарий автора: Счастлива, что не одинока во взгляде на эти проблемы. Спасибо за единомыслие, Сергей!
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.